-
1 at
I.praep. (н-и. að)A. с dat.I. при обозначении движения:1) к, по направлению кII. при обозначении положения:1) присутствие в каком-л. месте: у, в, на, около, рядом, возле2) соучастие в чём-л.:vera at veizlu, brullaupi — быть на пиру, свадьбе
III. при обозначении времени:1) в, во время, в течениеat upphafi — вначале, сначала
at skilnaði — на прощание, при расставании
2) в сочет. с ‘komanda’, ‘er kemr’ или предполагая их, о будущем времени:at vári, er kemr — следующей весной
at sumri, hausti, vetri, vári — следующим летом, осенью, зимой, весной
at miðju sumri, at ári — в день летнего солнцестояния, в следующем году
B. с acc. (б. ч. в поэзии, в прозе редко)eiga féránsdóm at e-n — изъять имущество после объявления кого-л. вне закона
at þat — после того, затем, = eptir þat
(с pp. или adj.) at Gamla fallinn — после гибели Гамли
II.part. (н-и. að)1) признак инфинитива:at ganga, at ríða, at hlaupa, at vita, at lesa — ходить, ехать верхом, бежать, знать, читать
2) в качестве дополнения:hann bauð þeim at fara, sitja — он приказал им идти, сесть
gefa e-m at eta, at drekka — дать кому-л. есть, пить
3) выражение замысла или цели: для того, чтобыIII.adv., перед comp. adv. или adj., имеет усилит. знач.hón grét at meir — она заплакала ещё сильней, Eg. 64
IV.pron. rel.который, кто, что, = erV.cj. (н-и. að)что, чтобыVI.n.* * *I. союз что; чтобы← þatII.1. пр. с дат. и вин. у, в (отношении), по, к, приг. at, д-а. æt (а. at), д-в-н. az, ш. åt, att, д. ad, at, нор. åt, å; к лат. ad -
2 át
I.praep. (н-и. að)A. с dat.I. при обозначении движения:1) к, по направлению кII. при обозначении положения:1) присутствие в каком-л. месте: у, в, на, около, рядом, возле2) соучастие в чём-л.:vera at veizlu, brullaupi — быть на пиру, свадьбе
III. при обозначении времени:1) в, во время, в течениеat upphafi — вначале, сначала
at skilnaði — на прощание, при расставании
2) в сочет. с ‘komanda’, ‘er kemr’ или предполагая их, о будущем времени:at vári, er kemr — следующей весной
at sumri, hausti, vetri, vári — следующим летом, осенью, зимой, весной
at miðju sumri, at ári — в день летнего солнцестояния, в следующем году
B. с acc. (б. ч. в поэзии, в прозе редко)eiga féránsdóm at e-n — изъять имущество после объявления кого-л. вне закона
at þat — после того, затем, = eptir þat
(с pp. или adj.) at Gamla fallinn — после гибели Гамли
II.part. (н-и. að)1) признак инфинитива:at ganga, at ríða, at hlaupa, at vita, at lesa — ходить, ехать верхом, бежать, знать, читать
2) в качестве дополнения:hann bauð þeim at fara, sitja — он приказал им идти, сесть
gefa e-m at eta, at drekka — дать кому-л. есть, пить
3) выражение замысла или цели: для того, чтобыIII.adv., перед comp. adv. или adj., имеет усилит. знач.hón grét at meir — она заплакала ещё сильней, Eg. 64
IV.pron. rel.который, кто, что, = erV.cj. (н-и. að)что, чтобыVI.n.* * *д-а. ǣt, д-в-н. āʒ, падаль (н. Aas), ш. åtel то же; к р. едаII. ед. ч. прош. вр. от eta
См. также в других словарях:
paskum — pãskum prl. Vaikáitis neatsitráukdamas nė per žiñgsnį sekiója pãskum senẽlę … Bendrinės lietuvių kalbos žodyno antraštynas
paskum — 1 paskum̃ adv. Klvr, Vlk, pãskum, pàskum žr. 1 paskui: 1. Pridžiaudavo pakurą, iškūrena, paskum̃ eidavo kult Erž. Paskum, tartum atsakymo nesulaukusi, nuėjo takeliu dejuodama J.Bil. Pirma pavalgyk, o paskum dirbk, kas tau reikia Krs. 2. Paskum̃ … Dictionary of the Lithuanian Language
paskum — 3 pãskum praep. su acc., gen., paskum̃ Sb žr. 3 paskui 1: Jie eina paskum̃ ką, bet pãskum ateina rš. Paskum ją traukia veršiukai, avys, žąsys P.Cvir. Kai jos (karvės) pradėdavo gyliuoti, tai nesuspėdavai pãskum bėgt katros Erž. Eik paskum̃ man … Dictionary of the Lithuanian Language
paskum — 2 pãskum adv. žr. 2 paskui: Sekioja kaip uodega pãskum DŽ. Girtuoklis paskum seka Pn. Kur eisi, vaikas genas pãskum Vn. Kaip tos merginos eina namo, ir jie seka paskum BsMtII68 … Dictionary of the Lithuanian Language
pyškum paškum — interj. žr. pišku pašku 1: Strielčius šovė pyškum paškum LTR(Trg) … Dictionary of the Lithuanian Language
aptikti — aptìkti Š, Rtr, DŽ, NdŽ, KŽ 1. tr. netyčia, neieškant ar nesitikint rasti, užeiti, užtikti: Kaip tik medlinčius aptiñka kertantį, tuo kirvį ataema JI94. Aptikaũ tokį gražų tiltelį baravykų Srv. Aš aptikaũ miške geras vietas, kur baravykai… … Dictionary of the Lithuanian Language
aptrenkti — aptreñkti, ia (àptrenkia), àptrenkė tr. 1. Rtr, KŽ apmušti, apdaužyti: Aptreñk grumslus ant dirvos su kirvpente J. 2. KŽ aptrypti, aplyginti: Kelias neaptrenktas N. 3. BŽ209 smūgiu apsvaiginti, pritrenkti. | refl.: Dabar ką gi, apsitrenkęs ir … Dictionary of the Lithuanian Language
išmatuoti — 1 išmatuoti tr. 1. KI145, J matuojant nustatyti ko didumą, daugumą: Nieks neišmatavo jūrų gilybės, nieks nepasiekė spindinčios žvaigždės S.Nėr. Liepė keturims matininkams, didims galvočiams, išmatuoti visą pasaulę S.Dauk. Tai ji išmatuos plonas… … Dictionary of the Lithuanian Language
dendroglifas — Bendroji informacija Kirčiuota forma: dendròglifas Kirčiuotė: 1 Rūšis: naujai skolintos šaknies žodis Kalbos dalis: daiktavardis Kilmė: anglų, dendroglyph « graikų k. dendron „medis“ + glyphē – „raižinys“. Giminiški naujažodžiai: dendroparkas;… … Lietuvių kalbos naujažodžių duomenynas
Feiertage in Island — In Island bestehen die im Folgenden aufgeführten Feiertage: Gesetzliche Feiertage Diese Feiertage sind arbeitsfrei (bzw. Läden sind eingeschränkt geöffnet) und gelten landesweit: Feiertag (Deutsch) Feiertag (Isländisch) Datum Neujahr Nýársdagur 1 … Deutsch Wikipedia
Iceland — Islande Lýðveldið Ísland (is) République d Islande (fr) … Wikipédia en Français